Peritajes lingüísticos de la máxima calidad
Ofrecemos peritajes lingüísticos en español, catalán e inglés. Nuestros peritajes están realizados por doctores en lingüística forense de reconocido prestigio y experiencia acreditada a nivel nacional e internacional. Este laboratorio trabaja bajo el código ético profesional y de buenas prácticas que fija la International Association of Forensic and Legal Linguistics y bajo la máxima confidencialidad.
Análisis de autoríaSe determina el autor más probable de un anónimo entre un conjunto de sospechosos. Los tipos de textos habituales son correos electrónicos, cartas, sentencias, mensajes de texto, mensajes en redes sociales, trabajos fin de máster, entre otros.
|
Identificación de vozSe determina la probabilidad de que las grabaciones hayan sido producidas por el mismo sujeto o no.
|
Construcción de perfilesConstrucción de perfiles lingüísticos que aportan datos sobre el origen geográfico, el sexo, la edad, el nivel educativo y un posible contacto con otras lenguas. Habitualmente, la construcción de un perfil lingüístico es un paso previo a un análisis para atribuir la autoría cuando hay uno o varios sospechosos.
|
Análisis del lenguaje criminalAnálisis del lenguaje utilizado en actos delictivos como la amenaza, la difamación, el chantaje, el soborno o el acoso. El perito establece las estrategias lingüísticas del agresor en el uso del lenguaje criminal y determina, por ejemplo, si una conversación ha sido provocada o pactada entre los interlocutores. Del mismo modo, también se discierne si el objetivo de una entrevista tanto una entrevista policial como una examinación judicial por parte de un abogado es obtener información o acusar al testigo y, por tanto, determinar si ha habido una posible coacción durante el transcurso de la entrevista. |
Autentificación y limpieza de grabacionesSe analizan las grabaciones para determinar si se ha producido una manipulación o no de la misma.
Se mejora la calidad de las grabaciones y se eliminan los ruidos para facilitar la comprensión del contenido. |
Transcripción de grabaciones
Se pone por escrito el contenido de una grabación de audio o vídeo. |
Análisis lingüístico de marcas comercialesSe interviene para establecer si se ha producido una copia de una marca, si hay un alto riesgo de confusión entre las marcas y cuál es el potencial distintivo de una marca comercial.
|
Evaluación de traducciones jurídicas y judicialesSe realizan evaluaciones sobre la calidad de las traducciones. Si se han producido errores en la traducción, se han eliminado o producido nuevas ambigüedades en el texto o si se ha eliminado o añadido contenido no presente en el texto original. También se evalúa la actuación de un intérprete y si ha podido influir en la percepción del testigo. Las lenguas de trabajo son el catalán, el castellano y el inglés.
|
Análisis del nivel de lengua de exámenes de lenguaAnálisis del nivel de lengua exigido en exámenes de español, catalán e inglés.
|
Si necesitas más información puedes consultar de forma gratuita el Decálogo para solicitar una pericial lingüística o hacernos tu consulta directamente.
Noticias de algunos de los casos en los que hemos participado
Colaboraciones con:
Muestra de empresas, bufetes o instituciones con las que los miembros del equipo han colaborado: