|
La Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Cuyo ha inaugurado esta semana las IV Jornadas Nacionales y III Jornadas Internacionales de Estudios Lingüísticos (JELing 2026), un encuentro que reúne a especialistas de distintas áreas de las Ciencias del Lenguaje bajo el lema “La lengua como herramienta vital para educar y transformar”. En este contexto, la conferencia plenaria de la Dra. Sheila Queralt abordó una cuestión clave para el presente y el futuro de la disciplina: sus salidas profesionales.
Bajo el título “Del aula al mundo profesional: horizontes laborales para los estudios del lenguaje en el siglo XXI”, la intervención ofreció una reflexión fundamentada sobre la evolución de los estudios lingüísticos más allá del ámbito académico tradicional. A partir de su experiencia profesional y en diálogo con el enfoque del libro Lingüistas de Hoy, la Dra. Queralt presentó un panorama actualizado de las oportunidades laborales vinculadas al conocimiento del lenguaje. La conferencia puso el foco en la creciente diversificación de perfiles profesionales en los que la formación lingüística resulta no solo pertinente, sino estratégica. Se abordaron ámbitos como la comunicación institucional, la tecnología del lenguaje, la inteligencia artificial, la mediación lingüística y el análisis del discurso en contextos especializados. En este sentido, se subrayó la necesidad de repensar la formación universitaria en lingüística desde una perspectiva aplicada, orientada a la transferencia de conocimiento y a la empleabilidad. Dentro de este marco, la lingüística forense se presentó como uno de los campos emergentes más representativos, ilustrando cómo el análisis del lenguaje puede desempeñar un papel relevante en contextos judiciales. No obstante, se insistió en que este ámbito forma parte de un ecosistema más amplio en el que las competencias lingüísticas se proyectan hacia múltiples sectores profesionales. El turno de preguntas permitió profundizar en algunas de estas cuestiones, con especial interés por parte del público en torno a la práctica pericial, los itinerarios formativos necesarios y los retos actuales derivados de la irrupción de la inteligencia artificial en la producción y análisis de textos. Este intercambio evidenció la demanda creciente de orientación profesional entre estudiantes e investigadores en formación. La conferencia concluyó con una idea central: en un contexto marcado por la transformación digital y la centralidad del lenguaje en la sociedad contemporánea, la lingüística no puede entenderse únicamente como una disciplina de análisis, sino también como un campo de intervención con un potencial profesional cada vez más amplio y diversificado. El pasado 14 de abril de 2026, la Dra. Sheila Queralt, directora del Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses, participó como ponente invitada en las Business, Legal and Communication Days organizadas por la Universidad Europea de Valencia. Este encuentro, de carácter interdisciplinar, reúne a profesionales y especialistas de los ámbitos jurídico, empresarial y comunicativo con el objetivo de reflexionar sobre los retos actuales en un entorno social cada vez más digitalizado.
En este contexto, la Dra. Queralt impartió la ponencia titulada “Qué hace una lingüista forense: del análisis del discurso a la prueba judicial”, en la que ofreció una aproximación rigurosa y aplicada al papel de la lingüística forense como disciplina al servicio de la justicia. La intervención se centró en explicar cómo el análisis del lenguaje, lejos de constituir una mera descripción de fenómenos discursivos, puede convertirse en un instrumento probatorio cuando se aplica mediante una metodología sistemática y fundamentada. A lo largo de la sesión, se abordó el proceso completo de trabajo de una lingüista forense, desde la delimitación del material objeto de análisis hasta la elaboración de informes periciales destinados a su uso en sede judicial. Se puso de relieve la importancia de identificar y analizar de forma estructurada los elementos lingüísticos y pragmáticos presentes en interacciones reales, tales como mensajes escritos, audios o declaraciones, con el fin de detectar patrones relevantes en contextos de conflicto. Asimismo, se insistió en la necesidad de garantizar la trazabilidad del análisis y la replicabilidad de los resultados como requisitos indispensables para la validez pericial. La ponencia se enmarcó en una edición de las jornadas centrada en la gestión del riesgo y los desafíos de la comunicación en entornos digitales, lo que permitió reflexionar sobre el papel del lenguaje como indicador clave en situaciones de vulnerabilidad, conflicto o posible conducta delictiva. En este sentido, se destacó cómo determinados usos lingüísticos pueden contribuir a la identificación de dinámicas de presión, coacción o construcción interesada del discurso, aspectos de especial relevancia en el ámbito jurídico. La sesión tuvo también como objetivo acercar al alumnado a la práctica profesional de la lingüística forense, ofreciendo una visión realista de las funciones de la perito lingüista, su formación y los contextos en los que puede intervenir, así como de los límites inherentes a este tipo de análisis. La participación activa del estudiantado y el interés suscitado durante la ponencia evidencian la creciente importancia de esta disciplina en un contexto en el que la comunicación digital ocupa un lugar central en la generación de pruebas y en la interpretación de los hechos. Desde el Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses se valora especialmente la participación en este tipo de iniciativas, que contribuyen a la transferencia de conocimiento especializado y a la consolidación de la lingüística forense como disciplina aplicada con impacto real en el ámbito judicial. Se agradece a la Universidad Europea de Valencia la invitación y la oportunidad de formar parte de unas jornadas que promueven el diálogo entre disciplinas y el acercamiento entre el entorno académico y la práctica profesional. Laura Úbeda presenta en TALA 2026 los avances del proyecto CorpIdentIA sobre detección de IA8/4/2026
El Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses ha estado presente en el workshop internacional New Trends in Automatized Language Assessment (TALA 2026), celebrado el pasado 7 de abril en Louvain-la-Neuve (Bélgica), en el marco de la Faculté de Philosophie, Arts et Lettres de la UCLouvain. En esta edición, la participación del laboratorio se ha materializado a través de la intervención presencial de Laura C. Úbeda-Cuspinera, investigadora en formación del Departamento de I+D+i y coordinadora del proyecto CorpIdentIA, quien fue la encargada de presentar el trabajo en representación del equipo. La comunicación, firmada conjuntamente con la Dra. Sheila Queralt, llevó por título “AI, Human, or Hybrid? Evaluating the Reliability of AI Text Detection Tools in Multi-Authored Contexts” y se integró en la Session 2 del workshop (16:20–16:40), dedicada a los avances en evaluación automatizada del lenguaje y el impacto de la inteligencia artificial en el análisis textual . Durante su intervención, Laura Úbeda expuso los principales resultados del proyecto CorpIdentIA, centrados en la evaluación de la fiabilidad de herramientas de detección de texto generado por inteligencia artificial en contextos de autoría múltiple. El estudio aborda un problema emergente y de alta relevancia: el comportamiento de estos sistemas cuando los textos no responden a una única fuente de producción, sino que combinan intervención humana y generación automática. En concreto, el análisis incluye diferentes tipologías textuales —textos humanos, textos generados por IA, textos híbridos (humano + IA / IA + humano) y textos sometidos a procesos de reformulación o “humanización”— con el objetivo de examinar hasta qué punto los detectores actuales son capaces de discriminar correctamente su origen. Los resultados presentados evidencian limitaciones significativas en estos sistemas, especialmente en aquellos casos en los que los textos han sido modificados mediante estrategias de reescritura. En estos contextos, se observa una pérdida de precisión que compromete la fiabilidad de las herramientas, lo que resulta particularmente relevante en ámbitos como el académico, el tecnológico o el jurídico. La participación en TALA 2026 refuerza la proyección internacional del proyecto CorpIdentIA y consolida la línea de investigación del Laboratorio SQ en el estudio de la autoría textual en la era de la inteligencia artificial. Asimismo, pone de relieve el papel activo de sus investigadoras en formación en la generación y difusión de conocimiento científico en foros internacionales especializados. El Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses da la bienvenida a la Dra. Elena Garayzábal Heinze, profesora titular de la Universidad Autónoma de Madrid, quien inicia una estancia académica en nuestro laboratorio en el marco del proyecto de investigación CorpIdentIA (Corpus Identity & Authorship Intelligence Analysis).
La Dra. Garayzábal es, además, organizadora de las Jornadas (In)Formativas de Lingüística Forense, un encuentro bienal de referencia que reúne a especialistas nacionales e internacionales y que se ha consolidado como un espacio de intercambio académico entre distintas generaciones de investigadoras e investigadores. La próxima edición —la 8ª— se celebrará los días 22 y 23 de octubre de 2026 en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Madrid, y contará también con formato en streaming, lo que facilitará la participación tanto presencial como a distancia. Estas jornadas constituyen una excelente oportunidad para conocer avances recientes en la disciplina, así como para dar visibilidad a trabajos emergentes en el ámbito de la lingüística forense. En esta edición, la Dra. Sheila Queralt, directora del Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses, participará como ponente invitada con la conferencia inaugural. La estancia de la Dra. Garayzábal, que se desarrollará entre el 1 de abril y el 15 de mayo de 2026 en nuestra sede de Barcelona, se orienta al fortalecimiento de las líneas de investigación del proyecto, centradas en el análisis de textos humanos, generados por inteligencia artificial y producciones híbridas, así como en el estudio de los procesos lingüísticos asociados a la intervención de tecnologías de IA. Esta colaboración supone una excelente oportunidad para reforzar sinergias académicas y seguir avanzando en el estudio de la intersección entre lingüística forense e inteligencia artificial. Desde el Laboratorio SQ celebramos esta estancia y confiamos en que contribuirá de manera significativa al impulso del proyecto CorpIdentIA y al fortalecimiento de nuestras líneas de investigación. Presentación de El poder de les paraules: una reflexión sobre el lenguaje en la vida cotidiana31/3/2026
El pasado 30 de marzo tuvo lugar en el El Círcol de Reus la presentación del libro El poder de les paraules, de la Dra. Sheila Queralt, directora del Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses.
El acto, presentado por el escritor Xavier Bagés, reunió aproximadamente a 50 asistentes, consolidándose como un espacio de diálogo en torno al papel del lenguaje en la sociedad contemporánea. La sesión se desarrolló en un ambiente cercano y participativo, combinando la exposición de los principales ejes del libro con un intercambio activo con el público. Durante la presentación, se abordaron algunas de las ideas centrales de la obra, centradas en el impacto del lenguaje en la construcción de la realidad cotidiana, la toma de decisiones y la interpretación de los discursos que nos rodean. Desde una perspectiva accesible pero fundamentada en teorías lingüísticas, el libro propone una mirada crítica sobre el uso y abuso de las palabras en distintos contextos sociales. El interés suscitado se reflejó tanto en la participación durante el turno de preguntas como en el diálogo posterior con la autora. En este contexto, y por iniciativa de la propia entidad organizadora, se solicitó a la Dra. Queralt la firma de un ejemplar destinado a la biblioteca de El Círcol de Reus, en un gesto de reconocimiento institucional. Asimismo, el acto contó con el acompañamiento de dos regidores, reforzando su dimensión institucional y su vinculación con el tejido cultural local. Los días 20 y 21 de marzo de 2026, la Dra. Sheila Queralt participó en una nueva edición del curso ¿Quién ha sido?: Atribución de autoría y perfiles lingüísticos en Lingüística Forense, celebrado en la Universidad Autónoma de Madrid y dirigido por la profesora Elena Garayzabal Heinze. La actividad reunió a más de 30 alumnos interesados en el análisis lingüístico aplicado a contextos forenses y judiciales.
Este curso, centrado en el estudio del texto escrito desde la perspectiva de la lingüística forense, ofreció una introducción a las principales bases teóricas y metodológicas de la disciplina, con especial atención a la atribución de autoría y a la construcción de perfiles lingüísticos. El programa combinó contenidos conceptuales y prácticos, abordando tanto los fundamentos del análisis como su aplicación a casos reales y a contextos de peritaje. Durante las sesiones se trabajaron cuestiones clave para la disciplina, como la identificación de patrones lingüísticos en textos anónimos, la formulación de hipótesis sobre autoría y la importancia de aplicar metodologías sistemáticas, prudentes y explicables. También se abordó el papel del canal de transmisión y la necesidad de valorar adecuadamente las muestras lingüísticas en función del contexto en que han sido producidas. Asimismo, se incorporó el análisis de textos creados o asistidos por inteligencia artificial como uno de los retos actuales de la disciplina. En este contexto, se discutieron las dificultades metodológicas que plantea la identificación de autoría en textos híbridos y la necesidad de adaptar las herramientas de análisis lingüístico a escenarios en los que intervienen sistemas generativos. La participación de más de 30 estudiantes confirma el interés creciente que sigue despertando la lingüística forense en el ámbito universitario. Actividades como esta permiten acercar al alumnado a una disciplina en expansión, en la que el análisis del lenguaje constituye una herramienta relevante para la investigación, la interpretación de indicios y la elaboración de pruebas periciales. El pasado 18 de marzo, la Dra. Sheila Queralt, directora del Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses, impartió un taller en TERMCAT centrado en el papel de la lingüística forense en la detección y análisis de la violencia contra las mujeres y la infancia. La actividad, dirigida al equipo del centro, se enmarca en las iniciativas de formación y sensibilización sobre el uso del lenguaje en contextos sociales y jurídicos.
Tal como recoge la propia noticia publicada por TERMCAT (disponible en: https://www.termcat.cat/ca/actualitat/noticies/taller-carrec-la-linguista-forense-sheila-queralt-quan-les-paraules-delaten-la), uno de los ejes principales de la sesión fue la importancia de la terminología como herramienta para identificar y denunciar la violencia. Contar con palabras precisas no es una cuestión menor: permite describir adecuadamente lo ocurrido y trasladarlo a contextos formales, especialmente en el ámbito judicial. Durante el taller, la Dra. Queralt ofreció una introducción a la lingüística forense como disciplina científica aplicada al análisis del lenguaje en contextos legales. Se mostraron ejemplos de las estrategias discursivas más habituales en el discurso del agresor, como el lenguaje coercitivo, la descalificación o la manipulación. La identificación de estos patrones resulta clave para comprender cómo la violencia puede manifestarse también a través del lenguaje, incluso cuando no es explícita. La participación en este tipo de actividades refuerza el compromiso del Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses con la divulgación y la transferencia de conocimiento, acercando la lingüística forense a profesionales e instituciones que trabajan en ámbitos donde el lenguaje desempeña un papel central. Porque, como se puso de manifiesto durante la sesión, las palabras no solo comunican: también pueden ayudar a identificar, comprender y denunciar la violencia. La investigadora Laura Úbeda Cuspinera, coordinadora del proyecto Corpidentia, ha presentado hoy su trabajo en el Posters Day 2026, celebrado en Louvain-la-Neuve (Bélgica), donde actualmente realiza una estancia predoctoral.
El póster presentado, titulado “Analyzing Explicitness in Spanish Sexist Discourse on X”, forma parte de una línea de investigación centrada en el análisis del discurso en redes sociales. El estudio examina cómo se manifiesta la explicitud en el discurso sexista en español en la plataforma X, a partir del análisis de mensajes reales y de criterios lingüísticos que permiten identificar distintos niveles de explicitud en este tipo de comunicación digital. El evento ha tenido lugar el 13 de marzo de 2026 en el Sénat académique (Halles Universitaires) y está organizado por el Institut de recherche en langues et littératures (ILC). Durante la jornada, investigadores e investigadoras presentaron sus proyectos en formato póster en dos sesiones de discusión científica en las que los asistentes pudieron recorrer los distintos trabajos y dialogar directamente con sus autores. La investigación de Laura se presentó en la segunda sesión del Posters Day, dedicada a proyectos sobre análisis del discurso, lingüística aplicada y estudios de comunicación digital. Este formato permitió intercambiar ideas con otros investigadores y debatir sobre metodologías y resultados en curso. Desde el laboratorio queremos felicitar a Laura por la presentación de su trabajo en este encuentro internacional. Esta tarde, el investigador Marco Lessi ofreció una conferencia titulada “IA, humano o híbrido: fiabilidad de las herramientas de detección” ante el alumnado de los Estudios de Lingüística General de la Universitat de Barcelona, en la Facultat de Filologia i Comunicació. Marco Lessi fue investigador en formación en la fase uno del proyecto CorpidentIa.
La sesión abordó uno de los debates más actuales en el ámbito del análisis lingüístico y la comunicación digital: hasta qué punto es posible distinguir de manera fiable entre textos producidos por personas, por sistemas de inteligencia artificial o por una combinación de ambos. En un contexto en el que la escritura asistida por IA se ha generalizado en ámbitos académicos, profesionales y educativos, la pregunta central es inevitable: ¿puede la tecnología identificar con precisión quién o qué ha generado un texto? Durante la conferencia se analizaron las principales herramientas de detección disponibles actualmente y sus limitaciones metodológicas. Aunque muchos de estos sistemas prometen identificar textos generados por inteligencia artificial, diversos estudios muestran que su margen de error sigue siendo significativo. Esta situación plantea desafíos importantes para instituciones educativas, medios de comunicación y entornos profesionales que buscan garantizar la autoría y la integridad textual. En este sentido, Lessi destacó que el reto actual consiste en comprender cómo interactúan los estilos humanos con los sistemas generativos. Cuando un texto es revisado, ampliado o reformulado con ayuda de inteligencia artificial, las fronteras entre autoría humana y automatizada se vuelven difusas. Surge así una categoría cada vez más común: el texto híbrido, resultado de la colaboración entre una persona y un sistema algorítmico. Más allá del interés técnico, la sesión puso de relieve una cuestión fundamental para el estudio del lenguaje: el análisis lingüístico sigue siendo indispensable para comprender cómo se producen, interpretan y evalúan los textos en la era digital. Agradecemos a Marco Lessi su participación y el enriquecedor diálogo generado con el alumnado de la Universitat de Barcelona, que continúa explorando cómo la lingüística puede aportar herramientas críticas para interpretar los nuevos desafíos comunicativos del siglo XXI. El pasado 26 de febrero, la Biblioteca Pública Arús acogió la presentación de Lady Detective: Las primeras investigadoras del crimen en la realidad y la ficción, del escritor José A. Bonilla Hontoria, en un acto que contó con la participación de la Dra. Sheila Queralt Estévez como prologuista. El libro propone un viaje que arranca con Kate Warne, considerada la primera mujer detective profesional en Estados Unidos, y llega hasta Jessica Fletcher, la inolvidable protagonista de Murder, She Wrote. Entre ambas figuras se despliega una historia poco contada: la de mujeres que investigaron, interrogaron y resolvieron crímenes cuando ese trabajo se consideraba exclusivamente masculino. La intervención de la Dra. Queralt añadió una dimensión clave: el lenguaje como herramienta de investigación. Porque más allá de huellas y pruebas físicas, los delitos también dejan rastros verbales. La lingüística forense analiza precisamente eso: cómo escribimos, cómo hablamos y qué dicen nuestras palabras sobre nosotros. Lady Detective no solo recupera nombres olvidados; también nos invita a revisar el relato tradicional del crimen. ¿Cuántas investigadoras han quedado fuera de la historia oficial? ¿Cómo influye la ficción en lo que creemos posible en la realidad? Si no pudiste asistir, el acto puede verse en el canal de YouTube de la biblioteca. Una oportunidad para redescubrir a quienes investigaron en silencio… y abrieron camino con inteligencia y determinación. La Dra. Rejane Bueno lleva el proyecto “Neologismos del delito” a la Universitat de Barcelona24/2/2026
Esta tarde, a las 17:30, la Dra. Rejane Bueno presentó ante el alumnado de los estudios de Lingüística General de la Universitat de Barcelona, en la Facultat de Filologia i Comunicació, los resultados de las primeras fases del proyecto internacional “Neologismos del delito”, que codirige junto con la Dra. Sheila Queralt y que cuenta con la colaboración de la Dra. Paola Cañete de la Universidad de Concepción en Chile. La conferencia, titulada “El poder de nombrar: la lingüística transformando realidades”, abordó una cuestión central para la investigación lingüística aplicada al ámbito jurídico: la capacidad del lenguaje para configurar y delimitar fenómenos sociales emergentes. Nombrar no es únicamente describir. Nombrar es reconocer. Y reconocer constituye el primer paso para denunciar, investigar y reparar. El proyecto “Neologismos del delito” es una iniciativa conjunta entre la Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), en Brasil, y el Laboratorio SQ-Lingüistas Forenses. Su objetivo es analizar y sistematizar los nuevos términos que describen formas emergentes de criminalidad en español y en portugués brasileño, especialmente en contextos de violencia doméstica. La investigación parte de una constatación clara: cuando surge una nueva forma de violencia, el lenguaje no siempre dispone de categorías consolidadas para nombrarla. Sin denominación estable, no hay clasificación precisa; sin clasificación, no hay datos comparables; y sin datos, resulta difícil articular políticas públicas eficaces. Uno de los ejes centrales del proyecto es facilitar la comprensión y la denuncia de estas conductas emergentes. Si una víctima carece de palabras para describir lo que está viviendo, difícilmente podrá explicarlo con claridad. Y si no puede explicarlo, el sistema tampoco podrá reconocerlo adecuadamente. Durante la sesión se plantearon cuestiones fundamentales: hasta qué punto el lenguaje condiciona la percepción del daño; si pueden identificarse patrones culturales en la creación de estos neologismos; o qué diferencias existen entre el español y el portugués brasileño en la conceptualización del delito. El diálogo con el estudiantado permitió profundizar en estas líneas de análisis desde una perspectiva crítica y comparada. Más allá de su interés académico, el proyecto busca fortalecer la investigación internacional en torno al lenguaje del delito y contribuir a una justicia más precisa, informada y sensible a las transformaciones sociales. Agradecemos a la Dra. Rejane Bueno su contribución académica y la excelente acogida por parte del alumnado de la Universitat de Barcelona. Seguimos trabajando para demostrar que el análisis lingüístico no es un ejercicio teórico aislado, sino una herramienta esencial para comprender y transformar la realidad social y jurídica. El 10 de febrero de 2026, la Dra. Sheila Queralt (directora del Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses) participó en la Viladecans Science Talks League (CiènciaLab) con la charla “Lingüística forense: cuando el lenguaje es evidencia”, quinta sesión de la nueva temporada. La propuesta se diseñó con un enfoque divulgativo y accesible, recomendada para mayores de 16 años y con duración aproximada de 1 hora. Cuando el lenguaje se convierte en prueba La sesión se centró en una idea clave de la disciplina: las palabras dejan huella. A partir de comunicaciones escritas y orales, la lingüística forense analiza patrones, regularidades y rasgos discursivos que pueden aportar información relevante en una investigación (por ejemplo, para explorar hipótesis de autoría o detectar indicios que no suelen verse “a simple vista”). En este marco, se abordaron aplicaciones reales en ámbitos como:
Un caso emblemático: Helena Jubany Uno de los ejemplos centrales de la charla fue el caso de Helena Jubany, especialmente relevante para explicar cómo se trabaja con textos en contextos forenses y por qué el análisis debe ser metodológico, explicable y prudente (y no una intuición). Desde el Laboratorio SQ se ha trabajado y divulgado previamente el análisis lingüístico vinculado a este caso en distintos contextos académicos y divulgativos. El reto actual: textos generados o modificados con IA La sesión también incorporó un eje imprescindible hoy: cómo cambia la disciplina cuando la inteligencia artificial puede generar, reescribir o “alterar” textos, y cómo ese escenario complica (y obliga a afinar) el trabajo de identificación y atribución en lingüística forense. En este punto, se presentó el proyecto CorpIdentIA (Corpus Identity & Authorship Intelligence Analysis), una línea de I+D+i del laboratorio centrada en el análisis empírico de textos humanos, generados por IA y híbridos, y en la evaluación crítica de herramientas de detección y reescritura. La charla quedó disponible en YouTube La organización del ciclo ofreció seguimiento online a través de YouTube, y la sesión puede recuperarse desde el enlace facilitado en la agenda oficial del evento.
Desde el Laboratorio SQ agradecemos a CiènciaLab / Ajuntament de Viladecans la invitación y el espacio de divulgación científica. Actividades como esta son una oportunidad para acercar al público general —y especialmente al público joven— una idea tan simple como potente: el lenguaje también es evidencia, si sabemos cómo leerlo. Los días 6 y 7 de febrero, Sheila Queralt ha participado en el festival literario y de divulgación Las Casas Ahorcadas, celebrado en el campus de Cuenca de la Universidad de Castilla-La Mancha y en el Centro Cultural Aguirre. Este encuentro reúne a autores, especialistas y profesionales vinculados al género negro, la criminología y las ciencias forenses con el objetivo de acercar estos ámbitos al público general y al entorno educativo.
La participación del laboratorio se estructuró en dos actividades de carácter divulgativo, dirigidas a públicos distintos y con enfoques complementarios. Taller para alumnado de Educación Secundaria: análisis lingüístico del grooming y el acoso escolar El viernes 6 de febrero se impartió la masterclass “El caso de los anónimos”, dirigida a alumnado de 3.º de ESO dentro del programa de animación a la lectura del festival. La sesión tuvo un enfoque práctico y preventivo, centrado en el reconocimiento de señales lingüísticas asociadas a situaciones de riesgo en entornos digitales. Para ello, se trabajó con dos casos simulados:
El objetivo principal fue dotar al alumnado de herramientas para reconocer situaciones potencialmente peligrosas desde una perspectiva lingüística, fomentando el pensamiento crítico y la conciencia sobre el uso del lenguaje en entornos digitales. Mesa de divulgación científica: una visión realista de las ciencias forenses El sábado 7 de febrero, participó en la actividad “Cuenca Science Investigation: lo que siempre quisiste saber sobre ciencias forenses y el CSI nunca te contó”, celebrada en el Centro Cultural Aguirre. En esta mesa de divulgación, la Dra. Sheila Queralt compartió espacio con la periodista Cruz Morcillo y el especialista forense Óscar Palomares, ofreciendo conjuntamente una visión científica y realista del trabajo en las ciencias forenses, alejada de los estereotipos de la ficción televisiva. La actividad permitió mostrar al público el funcionamiento real de estas disciplinas, así como la importancia del rigor metodológico y la interpretación responsable de la prueba pericial. Sheila QueraltDirectora del Laboratorio SQ-Lingüistas Forenses El uso de herramientas de inteligencia artificial en la redacción de textos se ha normalizado en muchos ámbitos, incluido el académico y divulgativo. Sin embargo, esta normalización convive con silencios, recelos y, en ocasiones, con una confusión peligrosa entre usos legítimos y usos incompatibles con determinadas prácticas profesionales.
Desde el Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses queremos ser muy claros: estamos a favor del uso ético y transparente de la inteligencia artificial en la redacción de contenidos divulgativos del laboratorio, como este blog. No lo estamos —ni lo estaremos— en el ámbito pericial. Divulgación y comunicación: un uso legítimo En el contexto de un blog institucional y divulgativo, la inteligencia artificial puede utilizarse como herramienta de apoyo para tareas concretas de redacción y edición: mejorar la claridad del texto, ordenar ideas o facilitar la comunicación con públicos diversos. En estos casos, la selección de temas, el enfoque, el contenido y la responsabilidad intelectual siguen siendo plenamente humanos. Por eso, a partir de octubre de 2025, el blog del Laboratorio SQ incorpora una nota editorial que declara de forma explícita este uso asistencial de la IA. No como una concesión, sino como una práctica de transparencia que consideramos deseable y normalizable. Periciales lingüísticas: una frontera clara (con matices necesarios) En este ámbito, no se utilizan herramientas de inteligencia artificial generativa para la interpretación de los datos ni para la formulación de conclusiones periciales, que deben ser siempre fruto exclusivo del análisis humano experto, sustentado en metodología lingüística contrastada y plenamente explicable ante un tribunal. El análisis pericial es siempre diseñado, dirigido y validado por el perito. Cualquier apoyo tecnológico o computacional que pueda emplearse se utiliza bajo control y supervisión humana estricta, sin delegar en sistemas automáticos la toma de decisiones analíticas ni la valoración probatoria. De forma excepcional y limitada, el uso de herramientas de inteligencia artificial podría contemplarse únicamente como apoyo a la mejora formal y estilística del texto una vez finalizado el análisis pericial, siempre bajo revisión humana exhaustiva, verificando que no se han alterado los datos, el alcance ni la fuerza probatoria del dictamen. En todos los casos, la autoría y la responsabilidad del informe pericial son plenamente humanas. Transparencia no es lo mismo que permisividad Declarar el uso de IA en un blog no significa trivializar su impacto ni blanquear cualquier uso posible. Significa, precisamente, delimitar con claridad dónde es aceptable y dónde no lo es. En una disciplina como la lingüística forense, donde analizamos autoría, intencionalidad y manipulación del lenguaje, esta distinción no es opcional: es estructural. Abrir el debate desde la responsabilidad Creemos que no deberíamos escondernos cuando utilizamos IA de forma ética en divulgación, pero tampoco deberíamos normalizar su uso en contextos donde compromete la validez de una prueba. Por eso lanzamos esta pregunta, con todas las cautelas necesarias: ¿No debería ser lo normal poder declarar el uso de IA en comunicación científica y divulgativa, y al mismo tiempo establecer límites claros e infranqueables en ámbitos como el pericial? Hablar de inteligencia artificial con rigor implica hablar también de límites, no solo de posibilidades. Nota final: Antes de que alguien se lo pregunte: sí, esta entrada ha sido mejorada con ayuda de inteligencia artificial. No, no es coautora. Y desde luego, no firma periciales. El papel del Laboratorio SQ en la consolidación del liderazgo español en Lingüística Forense1/2/2026
En 2023, un estudio cientométrico publicado por Alduais et al. en Cogent Arts & Humanities situó a España en una posición destacada dentro de la investigación internacional en lingüística forense. En concreto, el análisis de la base de datos Web of Science (WoS) mostraba que España ocupaba el primer lugar en volumen de producción científica en este ámbito, frente a otros países tradicionalmente dominantes como el Reino Unido o Estados Unidos. Aquel resultado planteaba una pregunta inevitable: ¿se trataba de una fotografía puntual o de una tendencia consolidada? Con el objetivo de responder a esa cuestión, desde el Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses hemos revisado de nuevo los datos, actualizando la consulta en Web of Science a 1 de febrero de 2026, y utilizando criterios comparables a los empleados en el estudio de referencia. Los resultados confirman algo relevante: España no solo sigue ahí, sino que mantiene una presencia sólida y continuada en la investigación en lingüística forense indexada en WoS. Uno de los primeros aspectos que llama la atención al analizar los datos actuales es la distribución por lenguas. El inglés sigue siendo, con mucha diferencia, la lengua predominante en la producción científica indexada en Web of Science. Este hecho, lejos de restar relevancia a la posición española, ayuda a entenderla correctamente: el liderazgo no se basa en la publicación en español, sino en la capacidad de los equipos e instituciones españolas para publicar en revistas internacionales de alto impacto, mayoritariamente en inglés. Es decir, se trata de un liderazgo plenamente internacionalizado. Cuando observamos la producción por país, los datos actualizados confirman la continuidad de la tendencia detectada en 2023. España sigue ocupando una posición central dentro del conjunto de países con mayor producción científica en lingüística forense en Web of Science. Esto permite descartar la hipótesis de un pico coyuntural y refuerza la idea de que existe una línea de investigación estable y sostenida en el tiempo, desarrollada desde instituciones españolas. Este punto es especialmente relevante en un campo históricamente marcado por el eje anglosajón. La lingüística forense continúa teniendo una fuerte tradición en Reino Unido y Estados Unidos, pero los datos muestran que el mapa actual es más plural y que España se ha consolidado como uno de los polos activos del área. El análisis por autor revela, además, la persistencia de un núcleo de investigadores con presencia continuada en Web of Science. Entre ellos figura Sheila Queralt, directora del Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses. Conviene subrayar que este tipo de gráficos no representan rankings de calidad ni jerarquías académicas, sino volumen y continuidad de producción indexada dentro de un campo específico. En ese sentido, los datos reflejan una trayectoria sostenida y una contribución estable al desarrollo de la disciplina. Algo similar ocurre cuando se analizan los datos por institución. Junto a universidades con una larga tradición en lingüística forense, aparece un centro especializado con una estructura de investigación no estrictamente universitaria: el Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses, dentro del cual se ha desarrollado un Departamento de I+D+i en lingüística forense. Este dato resulta especialmente significativo, ya que dicha estructura investigadora no cuenta con financiación pública ni subvenciones específicas, y aun así mantiene una producción científica con visibilidad internacional en Web of Science. Con el fin de comprobar si esta tendencia dependía de una única base de datos, se ha realizado un análisis complementario en Scopus, utilizando una estrategia de búsqueda que incorpora tanto el término forensic linguistics como su equivalente en español lingüística forense. El análisis abarca 510 documentos indexados entre 1987 y 2026, lo que permite ampliar significativamente el universo de observación. Los resultados obtenidos en Scopus refuerzan la lectura previa. Por un lado, el Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses aparece entre las principales instituciones afiliadas a la producción científica en lingüística forense, siendo el único centro no universitario presente en el grupo de cabeza. Por otro, el análisis por autoría muestra que Sheila Queralt figura como la autora con mayor volumen de publicaciones en el corpus analizado. Esta convergencia entre dos bases de datos con criterios de indexación distintos permite afirmar que la visibilidad internacional del laboratorio y de la línea de investigación que articula no responde a un artefacto metodológico ni a un resultado puntual, sino a una trayectoria sostenida y reconocible, construida desde una estructura de investigación independiente. Mirados en conjunto, los datos de 2026 dialogan de forma coherente con los resultados de Alduais et al. (2023). La principal diferencia es temporal: lo que entonces aparecía como un resultado destacado se confirma ahora como una tendencia mantenida. Esta continuidad es, en ciencia, uno de los indicadores más claros de consolidación.
Desde el Laboratorio SQ entendemos estos resultados no como un punto de llegada, sino como un respaldo empírico a un trabajo investigador riguroso y sostenido en el tiempo, desarrollado desde hace años en lingüística forense tanto en el ámbito académico como aplicado. Seguiremos analizando los datos con el mismo enfoque crítico y transparente, porque el liderazgo científico no se proclama: se demuestra y se revisa continuamente. Referencia Alduais, A., Al-Khulaidi, M. A., Allegretta, S., & Abdulkhalek, M. M. (2023). Forensic linguistics: A scientometric review. Cogent Arts & Humanities, 10(1). https://doi.org/10.1080/23311983.2023.2214387 Nota metodológica Los gráficos incluidos en esta entrada proceden de una consulta directa en Web of Science (Core Collection) mediante la herramienta Analyze Results, realizada el 1 de febrero de 2026. Consulta: https://www.webofscience.com/wos/alldb/analyze-results/63e815fc-8c8a-4f7d-be03-c6d1801c6567-019ca9113c Los gráficos incluidos en esta entrada proceden de una consulta directa en Scopus mediante la herramienta Analyze search results, realizada el 1 de febrero de 2026. Consulta: TITLE-ABS-KEY("forensic linguistics" OR "lingüística forense") De la intuición a la evidencia: el plagio en traducción literaria desde la lingüística forense23/1/2026
Ya está disponible en Vasos Comunicantes, la revista de ACE Traductores, el artículo De la intuición a la evidencia: cómo detectar, demostrar y prevenir el plagio en traducción literaria, firmado por Sheila Queralt y publicado en el número 76 (invierno 2026).
El texto aborda una realidad conocida (aunque poco visibilizada) en el ámbito editorial y traductológico: el plagio entre traducciones literarias. Frente a la intuición o la sospecha subjetiva, el artículo plantea una pregunta central: ¿cómo puede demostrarse, con criterios científicos, que una traducción depende de otra y no únicamente del texto original? Desde el enfoque de la lingüística forense, se explica qué se entiende por plagio en traducción (y qué no), subrayando que la protección jurídica no recae sobre el contenido del original, sino sobre las decisiones creativas del traductor: elecciones léxicas, estructuras sintácticas, ritmo, puntuación, segmentación o resolución de ambigüedades. El artículo expone de forma accesible pero rigurosa:
Hoy se cumplen nueve años de la preapertura del Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses. Nueve años desde que comenzó un proyecto que no nació como una estructura cerrada, sino como una convicción: que la lingüística forense debía ejercerse con rigor metodológico, independencia técnica y una profunda responsabilidad ética. Hace nueve años abríamos la persiana por primera vez, sin saber con exactitud todo lo que vendría después. El proyecto nació como un despacho pequeño y, con el tiempo, fue transformándose en un laboratorio especializado, con actividad pericial, investigación aplicada y docencia universitaria, a medida que los encargos y las preguntas profesionales se volvían más complejos. Esa evolución no respondió a un plan previo, sino al trabajo sostenido y a una forma de entender la lingüística forense basada en el método, la cautela interpretativa y la transparencia. Caso a caso y proyecto a proyecto, el laboratorio ha ido consolidando una manera de trabajar con el lenguaje como prueba que sigue siendo hoy su eje central. Este noveno aniversario coincide, además, con un momento especialmente activo en el ámbito de la investigación. El laboratorio se encuentra actualmente desarrollando nuevas fases del proyecto CorpIdentIA, centrado en el análisis crítico de la identificación de textos humanos, artificiales y mixtos, así como el proyecto Neologismos del delito, dedicado al estudio contrastivo y lexicográfico de nuevas formas de criminalidad. Que ambos proyectos avancen precisamente ahora no es casualidad, sino reflejo de una línea de trabajo continuada que conecta práctica pericial, investigación y reflexión metodológica. Ambos proyectos se están llevando a cabo con la participación y el apoyo de instituciones académicas y entidades colaboradoras de ámbito nacional e internacional, que contribuyen al desarrollo técnico y metodológico de las investigaciones en curso. Que estas líneas de trabajo avancen precisamente ahora no es casualidad, sino reflejo de una trayectoria sostenida que conecta práctica pericial, investigación aplicada y reflexión metodológica. Nada de lo que el laboratorio es hoy habría sido posible sin las personas que han acompañado este camino. En primer lugar, quiero recordar y agradecer a mi mentora, M. Teresa Turell. Su guía intelectual, su rigor metodológico y su generosidad académica no solo marcaron mi formación, sino que dieron forma a la manera en que hoy entiendo la lingüística forense como disciplina y como práctica profesional. Su ausencia sigue siendo difícil, y no hay proyecto nuevo en el que no me pregunte qué diría si pudiera verlo. Ese diálogo silencioso continúa siendo una referencia constante. En ese sentido, este laboratorio es también una forma de continuar una herencia intelectual que sigo sintiendo como propia. Mi agradecimiento se extiende también a las personas que me acompañan y han acompañado dentro del laboratorio: tanto a quienes continuaron trabajando conmigo tras la etapa universitaria, como a quienes se han ido formando a mi lado y han contribuido activamente al crecimiento del proyecto. Todas ellas han aportado conocimiento, compromiso y una manera de entender el trabajo profesional desde el respeto a la disciplina y a sus límites. Quiero agradecer de manera muy especial a los y las estudiantes que han confiado en mí, en el laboratorio y en la lingüística forense como campo de estudio y de práctica profesional. Su interés, sus preguntas y su mirada crítica han sido una fuente constante de aprendizaje y de renovación intelectual. Mi reconocimiento va también a los profesionales de otras disciplinas que, desde ámbitos jurídicos, académicos, técnicos y divulgativos, han contribuido a ampliar horizontes, generar conexiones y fortalecer un enfoque verdaderamente interdisciplinar. Y, por supuesto, gracias a los clientes que han depositado su confianza en nuestro trabajo. Su confianza implica una gran responsabilidad y es, sin duda, uno de los motores más exigentes y valiosos de este proyecto. Este aniversario no es tanto una celebración como una mirada de continuidad. Nueve años de aprendizaje constante, de adaptación a nuevos retos (incluida la inteligencia artificial) y de compromiso con una disciplina que exige precisión, cautela y transparencia. Queda un año para la década. Qué traerá el futuro (también en relación con la inteligencia artificial) es, por ahora, una incógnita. El método, no. Sheila Queralt Directora Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses Desde el Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses anunciamos el inicio de las Fases 2 y 3 del proyecto CorpIdentIA (Corpus Identity & Authorship Intelligence Analysis), tras la selección del equipo de colaboradores que participará en esta nueva etapa. El proyecto contará en estas fases con un equipo de ocho colaboradores, que desarrollarán el trabajo de investigación bajo la coordinación de Laura Úbeda y la dirección científica de Sheila Queralt, investigadora principal del proyecto. El trabajo comenzará el próximo lunes y tendrá una duración de ocho semanas, durante las cuales se llevará a cabo un análisis sistemático de textos humanos, textos generados por inteligencia artificial y textos híbridos. El objetivo de estas fases es profundizar en el estudio empírico de los procesos de detección de IA y de modificación textual mediante herramientas automáticas, en escenarios lo más próximos posible a los contextos reales de uso. En particular, las Fases 2 y 3 se centran en la evaluación crítica de herramientas de detección y de reescritura de textos generados por IA, con el fin de analizar su funcionamiento, sus limitaciones y su fiabilidad desde una perspectiva lingüística forense. Para el desarrollo de este trabajo, el proyecto cuenta con el apoyo técnico de plataformas especializadas del sector, que facilitan el acceso a herramientas avanzadas de análisis. En esta etapa, CorpIdentIA dispone del soporte de Originality.ai y ZeroGPT, cuya colaboración permite llevar a cabo una evaluación independiente y fundamentada de este tipo de tecnologías. El arranque de estas fases supone un nuevo avance en el desarrollo del proyecto CorpIdentIA, orientado a aportar evidencia empírica y reflexión crítica sobre la atribución de autoría textual en la era de la inteligencia artificial. A lo largo de las próximas semanas se irán compartiendo avances y resultados derivados del trabajo del equipo.
Seguimos investigando, cuestionando y aportando evidencia científica allí donde la tecnología avanza más rápido que las certezas. Nos complace anunciar que el Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses participará en el 6ème colloque européen de l’Association internationale de linguistique forensique et juridique, que se celebrará del 22 al 25 de junio de 2026 en Montpellier (Francia).
En esta edición del congreso, organizada por la International Association of Forensic and Legal Linguistics (IAFLL), han sido aceptadas dos propuestas científicas que abordan líneas de investigación clave en la lingüística forense contemporánea:
La aceptación de ambas contribuciones en un congreso europeo de referencia refuerza el compromiso del laboratorio con una investigación rigurosa, aplicada y socialmente responsable, así como con el debate internacional sobre los retos actuales de la lingüística forense en ámbitos como la ciberdelincuencia y la inteligencia artificial. Nos complace anunciar la publicación del artículo científico titulado “Análisis del estilo idiolectal en textos de géneros escritos y orales. Una aproximación mediante n-gramas de etiquetas de categorías gramaticales”, coautoría de Jordi Cicres (Universitat de Girona) y Sheila Queralt (Laboratorio SQ-Lingüistas Forenses), en el número 52 (2025) de la revista Literatura y Lingüística (ISSN: 0716-5811; DOI: https://doi.org/10.29344/0717621X.52.3833), publicado el 2 de enero de 2026.
La revista Literatura y Lingüística es una publicación semestral arbitrada y indexada en la base de datos Scopus, entre otros repertorios bibliográficos internacionales, con reconocimiento en áreas de lingüística y literatura. En el ámbito de Linguistics and Language, Literatura y Lingüística figura en el primer cuartil (Q1) según el indicador SCImago Journal Rank para 2023, reflejando un posicionamiento destacado dentro de las publicaciones académicas de lingüística en América Latina y a nivel internacional. Este cuartil se obtiene a partir de datos de Scopus que sitúan a la revista en el grupo superior de su categoría temática. El artículo aborda una cuestión central para la lingüística forense y la atribución de autoría: si los patrones de uso de n-gramas de categorías gramaticales —secuencias de etiquetas que reflejan combinaciones sintácticas— mantienen una consistencia individual (idiolectal) más allá del género textual. Para ello, se construyó un corpus con textos escritos (por ejemplo, artículos de opinión y novelas) y transcripciones de textos orales (entrevistas) de diez autores distintos, y se analizaron las frecuencias de los bigramas y trigramas de categorías gramaticales más habituales. Los resultados indican que, en la mayoría de los casos, las frecuencias de estos n-gramas no difieren significativamente entre textos escritos y orales del mismo autor, lo que sugiere un estilo idiolectal consistente pese al cambio de género textual. Solo algunas estructuras gramaticales complejas, típicamente frecuentes en textos escritos, mostraron variaciones significativas. Las implicaciones metodológicas y prácticas de estos hallazgos se discuten tanto para la lingüística teórica como para aplicaciones periciales reales en contextos forenses. El trabajo se enmarca dentro de una línea de investigación establecida que combina métodos cuantitativos y lingüísticos para la identificación y caracterización del estilo individual, contribuyendo tanto a la teoría de la variación lingüística como a los procedimientos forenses basados en evidencia lingüística. |
Sobre el blog...Este blog del Laboratorio SQ–Lingüistas Forenses difunde actividades académicas, proyectos I+D+i, noticias del laboratorio, conferencias, presentaciones de libros y publicaciones científicas y divulgativas sobre lingüística forense en España e internacionalmente. Suscríbete / RSS¿Necesitas un análisis pericial?Enlaces de interés
Nota editorial sobre el uso de inteligencia artificialA partir de octubre de 2025, las entradas del blog del Laboratorio SQ – Lingüistas Forenses han sido elaboradas por el equipo del laboratorio con apoyo puntual de herramientas de inteligencia artificial (ChatGPT, versión 5.2), utilizadas exclusivamente como asistencia en redacción y edición.
El contenido, los criterios científicos y las conclusiones son responsabilidad del equipo humano del laboratorio. Las entradas firmadas explícitamente por un autor o autora responden íntegramente a su autoría personal. Archivo
Abril 2026
|














Canal RSS